關於教會的介紹影片 正式公開放映
An outline of Mark’s gospel (adapted from ‘Mark’s Gospel’ by Justin Mote, St Helen’s Church Bishopsgate 1993)
Mark 10:43 Whoever Would Be Great Must Be Servant Of All
Mark 10:45 Jesus Our Worthy Example
Mark 10:51 What Do You Want Me To Do
馬可福音 Mark 10:46-52 Jesus Heals Blind Bartimaeus
46到了耶利哥;耶穌同門徒並許多人出耶利哥的時候,有一個討飯的瞎子,是底買的兒子巴底買,坐在路旁。 47他聽見是拿撒勒的耶穌,就喊着說:「大衛的子孫耶穌啊!可憐我吧!」 48有許多人責備他,不許他作聲。他卻越發大聲喊着說:「大衛的子孫哪,可憐我吧!」 49耶穌就站住,說:「叫過他來。」他們就叫那瞎子,對他說:「放心,起來!他叫你啦。」 50瞎子就丟下衣服,跳起來,走到耶穌那裏。 51耶穌說:「要我為你做甚麼?」瞎子說:「拉波尼(就是夫子),我要能看見。」 52耶穌說:「你去吧!你的信救了你了。」瞎子立刻看見了,就在路上跟隨耶穌。
46Then they reached Jericho, and as Jesus and his disciples left town, a large crowd followed him. A blind beggar named Bartimaeus (son of Timaeus) was sitting beside the road. 47When Bartimaeus heard that Jesus of Nazareth was nearby, he began to shout, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
48“Be quiet!” many of the people yelled at him.
But he only shouted louder, “Son of David, have mercy on me!”
49When Jesus heard him, he stopped and said, “Tell him to come here.”
So they called the blind man. “Cheer up,” they said. “Come on, he’s calling you!” 50Bartimaeus threw aside his coat, jumped up, and came to Jesus.
51 “What do you want me to do for you?” Jesus asked.
“My Rabbi,” the blind man said, “I want to see!”
52And Jesus said to him, “Go, for your faith has healed you.” Instantly the man could see, and he followed Jesus down the road.
馬太福音 Matthew 20:29-34 Jesus Heals Two Blind Men
29他們出耶利哥的時候,有極多的人跟隨他。 30有兩個瞎子坐在路旁,聽說是耶穌經過,就喊着說:「主啊,大衛的子孫,可憐我們吧!」 31眾人責備他們,不許他們作聲;他們卻越發喊着說:「主啊,大衛的子孫,可憐我們吧!」 32耶穌就站住,叫他們來,說:「要我為你們做甚麼?」 33他們說:「主啊,要我們的眼睛能看見!」 34耶穌就動了慈心,把他們的眼睛一摸,他們立刻看見,就跟從了耶穌。
29As Jesus and the disciples left the town of Jericho, a large crowd followed behind. 30Two blind men were sitting beside the road. When they heard that Jesus was coming that way, they began shouting, “Lord, Son of David, have mercy on us!”
31“Be quiet!” the crowd yelled at them.
But they only shouted louder, “Lord, Son of David, have mercy on us!”
32When Jesus heard them, he stopped and called, “What do you want me to do for you?”
33“Lord,” they said, “we want to see!” 34Jesus felt sorry for them and touched their eyes. Instantly they could see! Then they followed him.
路加福音 Luke 18:35-43 Jesus Heals a Blind Beggar
35耶穌將近耶利哥的時候,有一個瞎子坐在路旁討飯。 36聽見許多人經過,就問是甚麼事。 37他們告訴他,是拿撒勒人耶穌經過。 38他就呼叫說:「大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!」 39在前頭走的人就責備他,不許他作聲;他卻越發喊叫說:「大衛的子孫,可憐我吧!」 40耶穌站住,吩咐把他領過來,到了跟前,就問他說: 41「你要我為你做甚麼?」他說:「主啊,我要能看見。」 42耶穌說:「你可以看見!你的信救了你了。」 43瞎子立刻看見了,就跟隨耶穌,一路歸榮耀與神。眾人看見這事,也讚美神。
35As Jesus approached Jericho, a blind beggar was sitting beside the road. 36When he heard the noise of a crowd going past, he asked what was happening. 37They told him that Jesus the Nazarene was going by. 38So he began shouting, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
39“Be quiet!” the people in front yelled at him.
But he only shouted louder, “Son of David, have mercy on me!”
40When Jesus heard him, he stopped and ordered that the man be brought to him. As the man came near, Jesus asked him, 41“What do you want me to do for you?”
“Lord,” he said, “I want to see!”
42And Jesus said, “All right, receive your sight! Your faith has healed you.” 43Instantly the man could see, and he followed Jesus, praising God. And all who saw it praised God, too.
Reference: Salt and Light: Mark 1马可福音 10:46-52 节
馬可福音 11:1-11 光榮地進耶路撒冷
1耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄欖山那裏;耶穌就打發兩個門徒, 2對他們說:「你們往對面村子裏去,一進去的時候,必看見一匹驢駒拴在那裏,是從來沒有人騎過的,可以解開,牽來。 3若有人對你們說:『為甚麼做這事?』你們就說:『主要用牠。 』那人必立時讓你們牽來。」 4他們去了,便看見一匹驢駒拴在門外街道上,就把牠解開。 5在那裏站着的人,有幾個說:「你們解驢駒做甚麼?」 6門徒照着耶穌所說的回答,那些人就任憑他們牽去了。 7他們把驢駒牽到耶穌那裏,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。 8有許多人把衣服鋪在路上,也有人把田間的樹枝砍下來,鋪在路上。 9前行後隨的人都喊着說:
和散那 (和散那:原有求救的意思,在此乃是稱頌的話)!
奉主名來的是應當稱頌的!
10那將要來的我祖大衛之國是應當稱頌的!
高高在上和散那!
11耶穌進了耶路撒冷,入了聖殿,周圍看了各樣物件。天色已晚,就和十二個門徒出城,往伯大尼去了。
Mark 11:1-11 Jesus’ Triumphant Entry
1As Jesus and his disciples approached Jerusalem, they came to the towns of Bethphage and Bethany on the Mount of Olives. Jesus sent two of them on ahead. 2“Go into that village over there,” he told them. “As soon as you enter it, you will see a young donkey tied there that no one has ever ridden. Untie it and bring it here. 3If anyone asks, ‘What are you doing?’ just say, ‘The Lord needs it and will return it soon.’”
4The two disciples left and found the colt standing in the street, tied outside the front door. 5As they were untying it, some bystanders demanded, “What are you doing, untying that colt?” 6They said what Jesus had told them to say, and they were permitted to take it. 7Then they brought the colt to Jesus and threw their garments over it, and he sat on it.
8Many in the crowd spread their garments on the road ahead of him, and others spread leafy branches they had cut in the fields. 9Jesus was in the center of the procession, and the people all around him were shouting,
“Praise God!
Blessings on the one who comes in the name of the Lord!
10Blessings on the coming Kingdom of our ancestor David!
Praise God in highest heaven!”
11So Jesus came to Jerusalem and went into the Temple. After looking around carefully at everything, he left because it was late in the afternoon. Then he returned to Bethany with the twelve disciples
馬太福音 21:1-11 光榮地進耶路撒冷
1耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其,在橄欖山那裏。 2耶穌就打發兩個門徒,對他們說:「你們往對面村子裏去,必看見一匹驢拴在那裏,還有驢駒同在一處;你們解開,牽到我這裏來。 3若有人對你們說甚麼,你們就說:『主要用牠。』那人必立時讓你們牽來。 4這事成就是要應驗先知的話,說: 5要對錫安的居民(原文是女子)說:
看哪,你的王來到你這裏,
是溫柔的,又騎着驢,
就是騎着驢駒子。」
6門徒就照耶穌所吩咐的去行, 7牽了驢和驢駒來,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。 8眾人多半把衣服鋪在路上;還有人砍下樹枝來鋪在路上。 9前行後隨的眾人喊着說:
和散那(原有求救的意思,在此是稱頌的話)歸於大衛的子孫!
奉主名來的是應當稱頌的!
高高在上和散那!
10耶穌既進了耶路撒冷,合城都驚動了,說:「這是誰?」 11眾人說:「這是加利利拿撒勒的先知耶穌。」
路加福音 19‧28-40 光榮地進耶路撒冷
28耶穌說完了這話,就在前面走,上耶路撒冷去。 29將近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄欖山那裏,就打發兩個門徒,說: 30「你們往對面村子裏去,進去的時候,必看見一匹驢駒拴在那裏,是從來沒有人騎過的,可以解開牽來。 31若有人問為甚麼解牠,你們就說:『主要用牠。』」 32打發的人去了,所遇見的正如耶穌所說的。 33他們解驢駒的時候,主人問他們說:「解驢駒做甚麼?」 34他們說:「主要用牠。」 35他們牽到耶穌那裏,把自己的衣服搭在上面,扶着耶穌騎上。 36走的時候,眾人把衣服鋪在路上。 37將近耶路撒冷,正下橄欖山的時候,眾門徒因所見過的一切異能,都歡樂起來,大聲讚美神, 38說:
奉主名來的王是應當稱頌的!
在天上有和平;
在至高之處有榮光。
39眾人中有幾個法利賽人對耶穌說:「夫子,責備你的門徒吧!」 40耶穌說:「我告訴你們,若是他們閉口不說,這些石頭必要呼叫起來。」
41耶穌快到耶路撒冷,看見城,就為它哀哭, 42說:「巴不得你在這日子知道關係你平安的事;無奈這事現在是隱藏的,叫你的眼看不出來。 43因為日子將到,你的仇敵必築起土壘,周圍環繞你,四面困住你, 44並要掃滅你和你裏頭的兒女,連一塊石頭也不留在石頭上,因你不知道眷顧你的時候。」
約翰福音 12‧12-19 光榮地進耶路撒冷
12第二天,有許多上來過節的人聽見耶穌將到耶路撒冷, 13就拿着棕樹枝出去迎接他,喊着說:
和散那!
奉主名來的以色列王是應當稱頌的!
14耶穌得了一個驢駒,就騎上,如經上所記的說:
15 錫安的民(原文是女子)哪,不要懼怕!
你的王騎着驢駒來了。
16這些事門徒起先不明白,等到耶穌得了榮耀以後才想起這話是指着他寫的,並且眾人果然向他這樣行了。 17當耶穌呼喚拉撒路,叫他從死復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。 18眾人因聽見耶穌行了這神蹟,就去迎接他。 19法利賽人彼此說:「看哪,你們是徒勞無益,世人都隨從他去了。」
錫安的民哪,應當大大喜樂;
耶路撒冷的民哪,應當歡呼。
看哪,你的王來到你這裏!
他是公義的,並且施行拯救,
謙謙和和地騎着驢,
就是騎着驢的駒子。
Rejoice, O people of Zion!
Shout in triumph, O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble, riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.
Hosanna is a Hebrew word meaning, “please save us” and is used in praise and supplication. The Israelites anticipated Jesus saving them from the Romans.
第二十一課 彌賽亞光荣進入耶路撒冷
(馬可福音 11:1-11) 組員版
整體觀察:
馬可福音第11章開始講述耶穌最後一週的事。這裡記載了耶穌進入耶路撒冷,人們像歡迎彌賽亞一樣熱烈迎接他。他騎的不是戰馬,而是一頭小驢。他是一位帶來和平的君王。這段經文提醒我們要重新認識耶穌:他是帶來和平的主,他的方式與許多人所认识的不一樣,他的國度也不屬這世界。
分段:
(一) 11:1-6 預備驢駒
(二) 11:7-10 彌賽亞進入耶路撒冷
(三) 11:11 主察看聖殿
第一段:v.1-6 為主預備驢駒
1. 為何耶穌特別指示門徒取「未曾騎過」的小驢駒?這有何象徵意義? 耶穌應驗舊約的預言有什麼意義?(撒迦利亞書 9:9)
第二段:v.7-10 彌賽亞在歡呼聲中進入耶路撒冷
2. 群眾為何熱烈歡迎耶穌進入聖城?他們真的明白耶穌是誰嗎?
第三段:v.11 主進入並察看聖殿
3. 耶穌為何「察看」聖殿,卻沒有馬上潔淨聖殿?
反思問題:
4. 耶穌選擇以驢駒而非戰馬進城,今天我們是否也願意接受「和平」、「謙卑」的方式來跟隨祂?
5. 當我們歡呼耶穌為王時,是否真正認識祂是怎樣的王?
Palm Sunday - Easter
Meaning: Commemorates Jesus' triumphal entry into Jerusalem.
Importance: Fulfillment of prophecy and the beginning of the end of Jesus' earthly ministry.
Bible Verses: Matthew 21:1-11, Mark 11:1-11, Luke 19:28-44, John 12:12-19.
Monday of Holy Week (Holy Monday)
Meaning: Jesus' cleansing of the Temple.
Importance: Emphasizes the purity and sanctity of God's house.
Bible Verses: Matthew 21:12-17, Mark 11:15-19, Luke 19:45-48.
Tuesday of Holy Week (Holy Tuesday)
Meaning: Teaching and parables, including the Olivet Discourse.
Importance: Jesus' preparation of His disciples for what is to come.
Bible Verses: Matthew 21:23-26:5, Mark 11:20-13:37, Luke 20:1-21:36.
Wednesday of Holy Week (Spy Wednesday)
Meaning: Judas' agreement to betray Jesus.
Importance: The turning point towards Jesus' arrest.
Bible Verses: Matthew 26:14-16, Mark 14:10-11, Luke 22:1-6.
Maundy Thursday - Easter
Meaning: Jesus celebrates the Passover Seder meal with the apostles, washing of disciples' feet, institution of the Lord's Supper.
Importance: Establishes the sacrament of communion.
Bible Verses: Matthew 26:17-30, Mark 14:12-26, Luke 22:7-39, John 13:1-17:26.
Good Friday - Easter
Meaning: Crucifixion and death of Jesus.
Importance: Atonement for sins through Jesus' sacrifice.
Bible Verses: Matthew 27:1-61, Mark 15:1-47, Luke 23:1-56, John 18:28-19:42.
Holy Saturday (Black Saturday)
Meaning: Jesus' body in the tomb.
Importance: A day of reflection and waiting.
Bible Verses: Matthew 27:62-66.
Easter Sunday - Easter
Meaning: Resurrection of Jesus.
Importance: Victory over sin and death, the foundation of the Christian faith.
Bible Verses: Matthew 28:1-10, Mark 16:1-8, Luke 24:1-12, John 20:1-18.
Passover and Easter are not the same, although they are both celebrated around the same time of year in the spring. Passover is a Jewish holiday commemorating the Israelites' liberation from slavery in Egypt, while Easter is a Christian holiday celebrating the resurrection of Jesus Christ. While some Christians view Jesus' Last Supper as a Passover meal, Easter is ultimately a separate observance with its own distinct theological significance.